Сегодня: 24.01.2018

56.41
69.07
АИ-92 38.4 руб.
АИ-95 40.9 руб.

Следите за новостями:

В Киров приезжает известный российский переводчик Ольга Варшавер

21 декабря в наш город по приглашению "Театра на Спасской" и библиотеки им. Герцена приезжает с визитом известный российский переводчик Ольга Варшавер.

16.12.2017 15:22

1449

В Киров приезжает известный российский переводчик Ольга Варшавер

Эта фамилия широко известна в России одновременно и в литературной, и в театральной среде: Ольга Варшавер не только переводит англоязычную детскую литературу, поэзию, прозу и драматургию (многочисленные переводы пьесы идут в театрах России и русскоязычного зарубежья), но и пишет пьесы для детей и подростков по мотивам своих переводов прозы. В декабре премьера спектакля по одной из таких пьес, созданных переводчицей в соавторстве с Татьяной Тульчинской, состоится в "Театре на Спасской".

– Наш спектакль "Тайна волшебной страны" мы создаём по инсценировке Ольги Александровны, – объясняет режиссёр новогодней сказки Наталия Красильникова. – Она же является и автором одного из переводов сказки Элинор Фарджон "Листвия", которая послужила литературной основой для пьесы. Для театра, конечно, очень важно, что на премьеру приедет автор. Это всегда – особое волнение и ответственность.

В рамках визита в Киров Ольга Варшавер проведёт "Игры с Томом Стоппардом" в библиотеке им. Герцена. На этой открытой встрече, которая состоится 21 декабря в шесть часов вечера в конференц-зале "Герценки" и куда приглашаются все желающие – кировчан ждут рассказ о «самом великом из ныне живущих» драматургов, викторина, сцены, шарады. Кроме того, Ольга Александровна проведёт мастер-класс по художественному переводу для учащихся Вятской гуманитарной гимназии, а 22 декабря состоится встреча со зрителями, которые придут на премьеру спектакля в "Театр на Спасской".

– Когда мы работаем над премьерой, нам важно не просто пригласить зрителей на новый спектакль, но и создать вокруг него определённый культурный контекст, – рассказывает Владимир Грибанов, директор театра. – Поэтому мы всегда готовим целый цикл разнонаправленных мероприятий – встречи, лекции, выставки, читки, мастер-классы. Всё это способствует формированию интеллектуальной среды в городе, помогает театру и зрителям находить общий язык и точки пересечения, двигаться вперёд.

Напомним, что в сентябре в Киров по приглашению "Театра на Спасской" и при поддержке Гёте-института и ВятГУ приезжал Роберт Коаль, драматург из Дюссельдорфа, Германия. Гость провёл открытую встречу с кировскими студентами и посетил читку пьесы "Гудбай, Берлин!", после которой ответил на вопросы зрителей. Премьера спектакля по этой пьесе состоится в "Театре на Спасской" в первой половине 2018 года.

 

Для справки:
Ольга Александровна Варшавер – переводчик англоязычной прозы, поэзии и драматургии, лауреат премии "Мастер" за 2015 год в номинации "Детская литература". Член Гильдии "Мастера литературного перевода" и Ассоциации "Свободное слово". Завлит ARCADIA-театра. Всего в переводе Ольги Варшавер опубликовано более 50 книг (Джона Мильтона, Агаты Кристи, Тома Стоппарда, Айрис Мердок, Кейт ДиКамилло, Фрэнка Баума и других авторов), а также малая проза и публицистика в сборниках и журналах.

    Транспорт в городе

    Выгодный январь с Автосалоном ГУСАР!

    До 31 января действуют специальные предложения на автомобили Renault

    19.01.2018

    107

    0

    Водителей автобусов вновь проверяет «скрытый патруль»

    За один день сотрудники ГАИ выявили 8 нарушений.

    19.01.2018

    118

    0

    Кировчане просят вернуть автобусный маршрут №7

    В поддержку инициативы жители Чистых прудов собирают подписи.

    16.01.2018

    204

    0

    Кировская область ведет переговоры с «Аэрофлотом»

    Министерство транспорта заинтересовано в привлечении новых авиакомпаний в региональный аэропорт Победилово.

    16.01.2018

    188

    1

    Кировская область планирует создать собственную авиакомпанию

    На реализацию проекта потребуется не менее 800 миллионов рублей.

    15.01.2018

    203

    0